Подросла моя собака,
Стала взрослой керри блю.
Про нее вам эту байку
Я сегодня расскажу.
Спала Рикки на паркете,
А ко мне пришла сестра.
Помолились Богу вместе:
«Честь Иисусу и хвала!»
Мы попили с медом чаю,
А потом сказала я:
«Так от боли я страдаю,
Помассируй ты меня».
Я легла, а Капа рядом
Стала спину натирать.
На работу своим взглядом
Рикки начала взирать.
Вдруг увидела собака,
Что хозяйку стали бить.
И рванулася в атаку,
Чтоб собою заслонить.
Положила сверху лапы,
А потом сама легла.
Шлепать спину сестре Капе
Больше Рикки не дала.
Сердце тронула тревога
Серебристой керри блю.
Надо Господа живого
Возлюбить, как жизнь свою.
Доказать любовь и верность,
Как собака керри блю.
И тогда мы достоверно
Будем с Господом в раю.
Комментарий автора: Эта истоия не выдумана. Она действительно имела место в моей жизни. И я решила поделиться ею с вами.
(В слове "рванулася" нет ошибки, оно написано таким образом для рифмы).
Марина Н.,
Россия
Родилась и выросла на севере России. В 2001 году уверовала в Господа. Хочу так писать стихи, чтобы они славили Бога и нравились людям. В 2008 году впервые были напечатаны мои стихи в журналах "Примиритель" и "Край городов". e-mail автора:mimoza55@rambler.ru
Прочитано 11738 раз. Голосов 5. Средняя оценка: 4,6
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Мы с мамой прочитали этот стих.Мне он понравился и маме тоже.Я люблю Господа и животных.А ещё у меня есть 2 брата ДАНИИЛ и АЛЁША.Спасибо. Комментарий автора: Очень рада, что стих понравился. а особенно приятно от того, что ты, Вика, знаешь и любишь Господа.
Ирина Фридман
2007-08-08 11:18:30
Просто улыбнулась. Такой хороший стих. И хорошо к тому же написан.
Благословений вам от Господа в творчестве и жизни! Комментарий автора: Спасибо, Ирина. Вам тоже творческих удач!
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 22) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.